足球中的“冷门”和“帽子戏法”怎么说?

2019-11-22 09:03:52 · 作者:编辑部  
冷门不被看好的球队却意外获胜,中文有个词叫“爆冷门”! 英文则可以说produce an unexpected winner,或者a dark horse bobbing up。另外upset这个

  冷门

  不被看好的球队却意外获胜,中文有个词叫“爆冷门”! 英文则可以说produce an unexpected winner,或者a dark horse bobbing up。另外upset这个词也能表示同样地意思。

  例:The team pulled off the first major upset of the World Cup with a stunning victory in their group clash.

  一场意外获胜使该队爆出世界杯开赛以来的首个大冷门。

  帽子戏法

  hat-trick就是指“帽子戏法”,也就是在比赛中“连中三元”。这种说法源于19世纪70年代的英国板球比赛,如果一名投球手连续投出3个好球而将对方3名球员淘汰出局,就会得到一顶帽子作为奖励。之后,hat-trick这种说法流传开来,泛指任何的“连续三次成功”。

 

【本文为找大学网转载,文章版权归原作者及原出处所有。文章系作者个人观点,不代表大学生在线立场,转载请联系原作者及原出处获得授权。有任何疑问都请联系(kf@zhaodaxue.cn)】
  • 相关阅读

TOPS
  • 日排行/
  • 周排行/
  • 原创