2016英语六级翻译不得不知的四个注意事项

2016-04-27 11:03:05 · 作者:编辑部  
1. 注意时态  汉语当中多主动,英语当中多被动。  2. 注意用词  翻译重点考察语言的应用能力,所以在考试时,应尽量避免使用一...

  1. 注意时态

  汉语当中多主动,英语当中多被动。

  2. 注意用词

  翻译重点考察语言的应用能力,所以在考试时,应尽量避免使用一些过于简单的词汇,而应选择一些更高级的词汇。比如"have to"可以换成"be obliged to","help to"可以换成"contribute to"。

  3. 注意搭配

  这里的搭配主要指一些固定搭配。比如“学习知识”不用"learn knowledge",而必须用"acquire knowledge";"concern"后面的介词必须跟"over"而不是"of"等等。

  下面给大家总结出了常见的一些搭配:

  动词和名词的搭配:raise awareness, adopt measures, take steps, adopt approaches

  动词词组的搭配:give a green light to, deepen one’s understanding of, pave the way for

  形容词和名词的搭配:compelling reason, ample evidence, harsh punishment

  名词词组搭配:environmental awareness, coverage of crime, health effect

  介宾短语的搭配:in the media, on the internet, on television, in newspapers

  表示某个特定意思的习惯搭配:

  lead a fulfilling life, close the rich/poor gap, discriminate between right and wrong,have a higher chance of developing cancer, fail to achieve work-life balance

  避免中式英文的直接翻译:

  improve the problem →solve the problem or improve the situation

  contact with violence→exposure to violence

  advertisements about children→advertisements aimed at children.

  4. 注意变通词汇

  另辟蹊径,试着用几个词去解释自己突然想不起的单词或者找同义词,近义词来替换。

  如“匿名”对应的单词是"anonymity",可以用"a unknown name"来代替。”美化”对应的单词“beautify”,可以用“make sth more beautiful”来代替。

【本文为找大学网转载,文章版权归原作者及原出处所有。文章系作者个人观点,不代表大学生在线立场,转载请联系原作者及原出处获得授权。有任何疑问都请联系(kf@zhaodaxue.cn)】
  • 相关阅读
  • 2015年6月英语六级翻译试卷

    2015年6月英语六级翻译试卷

    2015年6月英语六级考试已经结束,新东方在线第一时间发布2015年6月英语六级真题及答案,新东方在线名师也将会对英语六级真题及答案进

    2021-10-12
  • 2015年6月大学英语六级翻译答案

    2015年6月大学英语六级翻译答案

    2015年6月英语六级考试已经结束,新东方在线第一时间发布2015年6月英语六级真题及答案,新东方在线名师也将会对英语六级真题及答案进

    2021-10-12

TOPS
  • 日排行/
  • 周排行/
  • 原创