2014年6月英语六级翻译练习:社会主义财富
2014年6月英语六级翻译你准备考了吗?下面是小编为大家整理的英语六级翻译练习,同学们一起来看看吧。
【请将下面这段话翻译成英文】
邓小平同志曾说:“社会主义财富属于人民,社会主义的致富是全民共同致富。”构建和谐社会,就是要把民生问题作为重中之重,让广大人民群众有活干,有学上,有饭吃,有衣穿,有屋住,病有医,老有养,生活幸福,都过上好日子。自此,在就业、教育、收入分配、医疗、养老、住房等领域,一大批关注民生的实事工程接连开工,一件件事关百姓冷暖的民生大事让各族群众喜笑颜开。
【翻译词汇】
邓小平同志 comrade Deng Xiaoping
社会主义的致富 socialist prosperity
全民共同致富 universal common prosperity
构建和谐社会 build a harmonious society
民生问题 livelihood
就业 employment
收入分配 income distribution
医疗 health care
养老 pension
关注 focus on
实事工程 practical project
让…喜笑颜开 light...up with pleasure
各族群众 people of all nationalities
【精彩译文】
Comrade Deng Xiaoping once said, “Socialist wealth belongs to the people, the socialist prosperity is the universal common prosperity.” Building a harmonious society is to regard people’s livelihood as the priority among priorities, to help the masses live a happy life of having jobs, going to school, having food to eat, having clothes to wear, having houses to live in, and can be cured when in disease, and can be cared when they are old. From then on, in the fields of employment, education, income distribution, health care, pension, and housing, etc., a large number of practical projects focusing on livelihood have been started one by one; every activity about people’s livelihood has lighted people of all nationalities up with pleasure.
-
2018年6月英语六级翻译真题及译文:自行车
新东方在线英语六级频道考后发布英语六级真题及答案下载,同时新东方实力师资团队将对英语六级真题答案做权威解析,免费领取【大学英
2021-10-12 -
2018年6月英语六级翻译答案:卷二
新东方在线英语六级频道考后发布英语六级真题及答案下载,同时新东方实力师资团队将对英语六级真题答案做权威解析,免费领取【大学英
2021-10-12 -
2018年6月英语六级翻译真题及答案下载(卷一)
新东方在线英语六级频道考后发布英语六级真题及答案下载,同时新东方实力师资团队将对英语六级真题答案做权威解析,免费领取【大学英
2021-10-12