2018英语四级翻译第一套解析

2018-06-16 13:37:57 · 作者:编辑部  
新东方在线英语四级频道考后发布英语四级真题及答案下载,同时新东方实力师资团队将对英语四级真题答案做权威解析,免费领取【

  新东方在线英语四级频道考后发布英语四级真题及答案,同时新东方实力师资团队将对英语四级真题答案做权威解析,免费领取【大学英语四级真题解析】课程。更多2018年6月英语四级听力真题答案、英语四级作文真题范文、英语四级阅读真题答案、英语四级翻译真题答案,请查看2018年6月英语四级真题答案解析】专题。预祝大家高分通过大学英语四级考试!

2018年6月英语四级真题及答案大汇总
题型
英语四级作文真题范文
英语四级翻译真题答案
英语四级听力真题答案
英语四级阅读真题答案
英语四级真题解析汇总
英语四级真题答案下载

  2018英语四级翻译第一套解析

  公交车曾是中国人出行的主要交通工具。近年来,由于私家车数量不断增多,城市的交通问题越来越严重。许多城市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直在努力改善公交车的服务质量。车辆的设施不断更新,车速也有了显著提高。然而,公交车的票价却依然相当低廉。现在,在大多数城市,许多当地老年市民都可以免费乘坐公交车。

  Buses used to be the main tool of transportation for Chinese people. In recent years, due to the increasing number of private cars, traffic problems in cities are becoming more and more serious. In order to encourage more people to travel by bus, many cities have been striving to improve the service quality of buses. The facilities of the vehicles have been constantly updated, and the speed has also improved obviously. However, the price of bus ticket is still quite low. Nowadays, in most cities, many elderly citizens can take the bus for free.

  点评:此题是当下社会发展类话题,出现了两处较为复杂的状语形式,due to the increasing number of private cars和In order to encourage more people to travel by bus。

  大部分的语句使用简单句即可流畅地表达出来。有些副词的拼写需要关注一下,如constantly和obviously.。整体来说,此套题较为简单,皆是我们上课所讲的内容,包括词汇。

更多内容请查看【2018年6月英语四级真题答案解析】专题

2018年6月英语四级真题答案解析专题

2018年12月英语四级新考季课程限时88折
活动时间:6月15日-6月20日

2018年12月英语四级新考季课程限时88折

扫码关注新东方在线服务号

扫码关注新东方在线服务号

>>四级答案这里最全

【本文为找大学网转载,文章版权归原作者及原出处所有。文章系作者个人观点,不代表大学生在线立场,转载请联系原作者及原出处获得授权。有任何疑问都请联系(kf@zhaodaxue.cn)】
  • 相关阅读

TOPS
  • 日排行/
  • 周排行/
  • 原创