2018年6月大学英语四级翻译第三套解析

2018-07-02 14:48:40 · 作者:编辑部  
2018年6月大学英语四级翻译第三套解析新东方在线  Part IV Translation (30 minutes)  Directions: For this part, you are

2018年6月大学英语四级翻译第三套解析

新东方在线

  Part IV Translation (30 minutes)

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer sheet 2.

  近年来,中国有越来越多的城市开始建造地铁。发展地铁有助于减少城市的交通拥堵和空气污染。地铁具有安全、快捷和舒适的优点,越来越多的人选择地铁作为每天上班或上学的主要交通工具。如今,在中国乘坐地铁正变得越来越方便。在有些城市里,乘客只需用卡或手机就可以乘坐地铁。许多当地老年市民还可以免费乘坐地铁。

  【解析】

  整体点评:本次英语四级考试翻译题难度较低,题材是我们比较熟悉的事物,没有太难的句式和词汇,其中考到过的部分动词我们在课堂上已经进行过了重点讲解。

  试题解析:

  In recent years, more cities in China have begun to build subways. The development of subway helps to reduce traffic congestion and air pollution. A growing number of people choose subway as the main means of transportation to work or go to school every day due to its advantages of safety, quickness, convenience and comfort. Nowadays, taking the subway is becoming increasingly convenient in China, because passengers in some cities can take the subway by simply using their cards or mobile phones and many local senior citizens can also take the subway for free.

【本文为找大学网转载,文章版权归原作者及原出处所有。文章系作者个人观点,不代表大学生在线立场,转载请联系原作者及原出处获得授权。有任何疑问都请联系(kf@zhaodaxue.cn)】
  • 相关阅读

TOPS
  • 日排行/
  • 周排行/
  • 原创