2021年12月英语四级翻译真题:都江堰(网络版)

2022-11-18 05:00:19 · 作者:编辑部  
找大学在线英语四级频道考后发布英语四级真题答案解析,同时找大学实力师资团队将对2021年12月大学英语四级真题答案做权威解析,免费领[db:内容简介]

  找大学在线英语四级频道考后发布英语四级真题答案解析,同时找大学实力师资团队将对2021年12月大学英语四级真题答案做权威解析,免费领取【大学英语四级真题解析】课程。更多2021年12月大学英语四级听力真题答案、英语四级作文真题范文、英语四级阅读真题答案、英语四级翻译真题答案,请查看英语四级真题答案解析大汇总。预祝大家高分通过大学英语四级考试!

点击广告图,第一时间查看考后真题解析↑↑↑↑

  Part IV Translation (30 minutes)

  Directions: For this part,you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should wite your answer on Answer Sheet 2

  都江堰(Dujiangyan)坐落在成都平原西部的岷江上,距成都市约50公里,始建于公元前三世纪。它的独特之处在于无需用堤坝调控水流。两千多年来,都江堰一直有效地发挥着防洪与灌溉作用,使成都平原成为旱涝保收的沃土和中国最重要的粮食产地之一。都江堰工程体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是全世界年代最久、仍在使用、无坝控水的水利工程。

  Located on the Minjiang River in the west of the Chengdu Plain,Dujiangyan is about 50 kilometers away from Chengdu City,which was built in the third century BC. It is unique since there is no need to use dams to regulate the flow of water. For more than two thousand years, Dujiangyan has been effective in flood control and irrigation, making the Chengdu Plain a fertile soil for drought and flood protection and one of China's most important grain production areas. As the oldest water control project in the world,the Dujiangyan Project embodies the wisdom of the harmonious coexistence of our people and nature,which is still in use and can control water without any blocking dam.

2021年12月大学英语四级真题及答案大汇总
题型
英语四级作文真题范文
英语四级翻译真题答案
英语四级听力真题答案
英语四级阅读真题答案
英语四级真题解析汇总
英语四级真题答案汇总

预售立减四级寒假全程班↓↓↓


领券减1000 | 22年6月考试:四级无忧计划↓↓↓





【本文为找大学网转载,文章版权归原作者及原出处所有。文章系作者个人观点,不代表大学生在线立场,转载请联系原作者及原出处获得授权。有任何疑问都请联系(kf@zhaodaxue.cn)】
  • 相关阅读

TOPS
  • 日排行/
  • 周排行/
  • 原创