2022对外经济贸易大学外国语言学及应用语言学复试大纲
2022年英语学院外国语言学及应用语言学专业研究生复试大纲
一、商务英语方向
1.1 Linguistics and Business English
1. Basic Concepts of Business English
2. Discourse analysis and business English
3. Pragmatics and business English
4. Functional linguistics and business English
5. Cognitive linguistics and business English
1.2 Business Knowledge
1. Concepts of international business
2. Corporate culture
3. Leadership and organizational structure
4. Corporate social responsibility and ethics
5. Business presentation and negotiation
6. Marketing mix and sales
7. Human resources management
8. Accounting and financial analysis
9. Entrepreneurship and innovation
10. Consumer behavior
11. e-business and internet
12. Basic concepts and principles of economics
13. Concept of continental law and common law
14. International trade theories and WTO
15. International negotiation procedures
16. International treaty/agreement
二、跨文化交际方向
2. 1 Concepts and Theories of Intercultural Communication
1. Definition and classification of intercultural communication competence
2. Theories of ICC (e.g. Kluckholn and Strodbeck’s Value Orientations Hofstede-Bond Value Dimensions, Hall’s High and Low Context Orientations, etc.)
3. Verbal and nonverbal communication
4. Differences in language, thought and culture between Chinese and westerners
5. Chinese and Western business culture and etiquette
6. Intercultural communication skills
2.2 Business Knowledge
1. Concepts of international business
2. Corporate culture
3. Leadership and organizational structure
4. Corporate social responsibility and ethics
5. Business presentation and negotiation
6. Marketing mix and sales
7. Human resources management
8. Accounting and financial analysis
9. Entrepreneurship and innovation
10. Consumer behavior
11. e-business and internet
12. Basic concepts and principles of economics
13. Concept of continental law and common law
14. International trade theories and WTO
15. International negotiation procedures
16. International treaty/agreement
三、翻译学方向
3. 1 Concepts and Theories of Translation Studies
1. Definition and map of translation/Interpreting studies
2. Paradigms of translation/Interpreting studies
3. Domestication/foreignization vs. literal/free translation
4. Linguistic theory-oriented translation studies including contrastive linguistics, cognitive linguistics, system-functional linguistics
5. Functionalist approaches to translation: skopos theory, translational action, function plus loyalty, documentary vs. instrumental translation
6. Cultural turn of translation studies
7. Corpus translation studies
8. Application of technology in translation/interpreting
9. Sociology of translation (habitus, cultural capital)
10. Translation theories with Chinese characteristics
3.2 Translation Methods
1. Back Translation
2. Communicative Translation
3. Cultural Equivalent
4. Business or legal translation techniques
5. Functional Translation
6. Over-Translation
7. “Sacred” Text
8. Translationese
9. Underlife
10. Research methods in translation studies
四、英语语言学方向
4. 1 Concepts and theories of Linguistics
1. Design features of language
2. Language family
3. Phonetics and Phonology
4. Morphology and lexicology
5. Syntax
6. Semantics
7. Pragmatics and discourse analysis
8. Stylistics
9. Universal Grammar
10. The Critical Period Hypothesis
4.2 Topics and Schools in Linguistics
1. Language change
2. Language and society
3. Language and literature
4. Language and psychology
5. Language acquisition
6. Language philosophy
7. Functional linguistics
8. Cognitive linguistics
9. Corpus linguistics
10. Research methods in linguistics