2020考研英语:翻译部分英语一和英语二的区别

2019-10-21 13:52:59 · 作者:佚名  
从三个方面看英语一英语二的2020考研英语翻译区别,咱们从体裁上、题材上、语法结构上多维度去分析一下有什么不同。翻译这个题型被多少人轻视过,觉得后期随便复习复习就成了,但是这样是不对的,长期练习积少成多才是正确的打开方式。

  从三个方面看英语一英语二的2020考研英语翻译区别,咱们从体裁上、题材上、语法结构上多维度去分析一下有什么不同。翻译这个题型被多少人轻视过,觉得后期随便复习复习就成了,但是这样是不对的,长期练习积少成多才是正确的打开方式。

  2020考研英语翻译部分英语一和英语二的区别

  英语一翻译(10分翻译5句话):翻译五个句子、满分10分,考纲一直没有改变过。30年的考查点呈现以下特点,即2020考研翻译的考察方向:

  1、体裁上:仍然以说明文为主,书评、书序内容有增加趋势。英语一的翻译考查内容深刻且专业度高,通常以介绍性内容为主体。所以,同学在复习时,可参考真题的考查点进行选文精翻,继而提高。

  2、题材上:英语一的专业度既然以高深为主,所以,他的选材一般为社科类、人文类、环境类为主,目前文学等文科理论类的文章有增加的趋势。随着经济与社会的发展,我们的考研试卷也是与时俱进的,从彰显科技进步到以人为本,我们的翻译考题也出现了话题更替的现状。所以,目前的考题,以扩充大家的视野和拓展人文知识为主。所以,复习的选材应该以这些方面为主进行有目的的练习。

  3、语法结构上:英语一的语法结构堪称没有最难,只有更难,简直是令人闻风丧胆。但是参看最近几年的试题,我发现语法的考察点不再是长难句,即又长,从句又多的句式了;而改以句式从句嵌套渐少,但其它小的语法点增多的一种情形,如The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to UK`s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors。(2017年49题)词句句式结构非常简单,无从句;但是小的语法点居多(如非谓语动词短语),很少有同学可以划出正确结构,转换成正常表达。所以,这其实是一个非常重要的风向标:语法已不再是曾经的语法,他考查的不再是难偏长,而是精确、细致的划分成分,进而串儿文章。所以,大家要沿着这个方向进行复习,放弃那些难偏长的句子,多练习些此类的句式结构。

  英语二翻译(15分:翻译一段话):英语二从出生到成长到现在,年份很少,但以成形。我们还是可以根据这几年的发展,简单的来推断一下今年的英语二翻译的走势的:从2010年的 A Natural Fit,2011 The Green IT Myth,2012 Drain or Gain,2013 Experience: I remember every day of my life,2014 培养积极人生心态, 2015 The Well-Travelled Road Effect: Why Familiar Routes Fly By,2016 超市购物的心理学到2017年的国际学生Inese Gailane介绍自己求学的经历(梦想)。2018年讨论世界首富比尔.盖茨小时候爱好读书,即使功成名就,依然保持着阅读的习惯(why Bill Gates Reads 50 books A Years);2019年讨论英国著 名作家吉米.哈利克服困难,从事创业,取得最终的成功。(A Memoir of My Father);

  以上内容就是英一英二的2020考研英语翻译区别,朋友们,对症下药才能是复习更有效率。

【本文为找大学网转载,文章版权归原作者及原出处所有。文章系作者个人观点,不代表大学生在线立场,转载请联系原作者及原出处获得授权。有任何疑问都请联系(kf@zhaodaxue.cn)】
  • 相关阅读

TOPS
  • 日排行/
  • 周排行/
  • 原创